martes, 2 de diciembre de 2014

VERSIONES EN ESPAÑOL

Hace unos días repasábamos algunas canciones españolas que habían sido versionadas  por grupos ingleses. Hoy, nos vamos a ocupar del caso contrario, es decir, canciones inglesas adaptadas al castellano por grupos españoles.

Iniciamos esta lista con Radio Futura y su canción "Divina"


Fue la cara A de su primer single, con la magnífica ‘Interferencias’ en el otro lado. Aparecía también en “Música moderna” (1980), el debut del grupo marcado por el sintetizador de Herminio Molero y la producción de Honorio Herrero. Ninguno de los dos volvería a colaborar con el grupo y, de hecho, Santiago Auserón excluye este álbum de su discografía oficial en su página web. ‘Divina’ era una muy personal versión del ‘Ballrooms of Mars’ de Marc Bolan & T. Rex con una letra dedicada a Olvido Gara (Alaska).

Otra gran versión es la que interpreta Albert Pla de la canción de Lou Reed "El lado más bestia de la vida".


En un disco que adaptaba poemas de José María Follonosa (“Supone Follonosa”, 1995), Albert Pla incluyó esta gozosa y afortunada versión un tanto rumbera del ‘Walk on the wild side’ de Lou Reed. Incluso siendo libre la adaptación, no deja de ser fiel al original. Sin duda, una de las mejores versiones jamás grabadas en España.

Danza Invisible: ‘A este lado de la carretera



Seguramente esta sea la mejor versión hecha en castellano de una canción del León de Belfast, Van Morrison, en concreto de su tema ‘Bright side of the road’. La incluyó Danza Invisible en su tercer disco de estudio “A tu alcance” (1988), el más exitoso de los que han editado.

Más adelante grabarían un disco enteramente de versiones (“Tía Lucía”, 2010), pero antes dejaron caer alguna otra como ‘Yolanda’ de Pablo Milanés o ‘Tentaciones’, su adaptación de ‘Tempted’ de Squeeze.


La Granja: ‘Magia en tus ojos
Cuando los mallorquines La Granja decidieron hacer ‘Magia en tus ojos’ (“Azul eléctrica emoción”, 1989) optaron por recrear de forma personal –y acertada– el ‘She’s got a new spell’ de Billy Bragg, (“Workers playtime”, 1988) obteniendo, de paso, su momento de mayor repercusión. 


Otra gran adaptación de los años ochenta es la que hizo Duncan Dhu con ‘Jardín de rosas’ del ‘Rose garden’ de Lynn Anderson. Tanto el grupo como Mikel Erentxun en solitario grabaron unas cuantas más, incluyendo ‘There is a light that never goes out’ de The Smiths que Erentxun retituló ‘Esta luz nunca se apagará’.


Los Elegantes: ‘Mangas cortas’
Cuando editaron esta canción en su debut “¡Ponte ya a bailar!” (1984), sus bases programadas y sus remezclas motivaron que parte de sus seguidores mods renegaran de ellos, a pesar de adaptar una canción de la primera encarnación de The Who, The High Numbers, en concreto ‘Zoo suit’, y de que la portada del disco imitase la de “So far away” de The Chords, que el montaje de la carpeta interior fuese similar al “All mod cons” de The Jam y que su logotipo estuviese inspirado por The Beat.


Tino Casal: ‘Eloise’
Después de escucharla en su voz ya no cabía ninguna duda de que la canción ‘Eloise’ (“Lágrimas de cocodrilo”, 1987) había sido compuesta para Tino Casal, aunque en realidad se trataba de una versión de la canción del mismo título de Barry Ryan escrita por su hermano gemelo Paul. La fuerza melodramática del original se reforzaba con la producción años ochenta de la española y, especialmente, la fuerza de la interpretación de Casal.

Kiko Veneno: ‘Memphis blues’
Al igual que la versión de Albert Pla de ‘Walk on the wild side’ de Lou Reed ,Kiko Veneno hizo una adaptación libre y personal en “Está muy bien eso del cariño” (1995), al tiempo que respetuosa con el original, del ‘Stuck inside of mobile with the Memphis blues again’ de Bob Dylan (“Blonde on blonde”, 1966) fundiendo el incipiente folk rock electrificado de Dylan con efluvios flamencos.


La Frontera: ‘Viva Las Vegas’
Muchas han sido las versiones hechas de canciones cantadas por Elvis Presley, aunque hay una que no se olvida para quien la haya escuchado una vez: la que hizo La Frontera del ‘Viva Las Vegas’ de Elvis Presley para su debut homónimo (1984), dándole un tratamiento rejuvenecedor.


M Clan: ‘Lola’
Tras el éxito de su tercer álbum con la producción del ex Tequila Alejo Stivel, cinco años después M Clan vuelven a contar con él para su quinto disco en estudio, “Sopa fría” (2004). En él incluyen una versión de la conocida historia del travesti que The Kinks editaron con el título de ‘Lola’.

Sin embargo, la versión más exitosa hecha por M Clan fue ‘Llamando a la tierra’, adaptación de ‘Serenade’ de Steve Miller Band.

Espero que hayáis disfrutado de esta pequeña lista  de versiones.

By Yola

No hay comentarios:

Publicar un comentario