Comenzamos con la banda de Virginia, The Mockers, que recientemente han estado de gira por nuestro país. Hace unos años decidieron incluir en su repertorio versiones de canciones españolas, la más famosa el "Déjame" de Los Secretos.
Carlinhos Brown: ‘O bobo Simón’
En el disco homenaje a Radio Futura, "Arde la calle" destacaba la versión que hizo en portugués el brasileño Carlinhos Brown de "El tonto Simón" cantando en el estribillo ‘Voçe é tonto, Simão…’.
Cristal Fighters: ‘Fiesta’
Alguno de sus componentes tiene antecedentes familiares en Navarra y utilizan instrumentos folclóricos vascos como la txalaparta en sus canciones. Nos sorprendieron cuando en el 2011 ofrecieron en descarga gratuita por el Día de la Música esta versión de ‘Fiesta de los maniquíes’ de Golpes Bajos con una secuencia rítmica digital que actualiza la canción para el siglo XXI. No deja de tener gracia su estribillo: “Party of them maniquíes, don’t touch them, por favor”.
Saint Etienne: ‘La, la, la (He gives me love)’
No hay nada como pasearse por Eurovisión para que una canción sea conocida. ‘La, la, la’ de Massiel que tuvo versiones de la portuguesa Amalia Rodrigues, del turco Alpay y de la británica Lesley Gore en aquella época. Además, años después Saint Etienne la recuperaron para la edición especial de su disco “Good humor” (1998).
Uno de los máximos representantes del power pop con su grupo The Beat, Paul Collins, acabó viviendo en Madrid por amor, donde regentó un bar. Seguramente ahí escuchó la canción de Burning ‘¿Qué hace una chica como tú en un sitio como este?’ que daba título a la película de Fernando Colomo de 1978 y, cuando el programa de Jesús Ordovás en TVE Ipod le dio la oportunidad de grabar una versión, no se lo pensó dos veces.
The Tremeloes: ‘Remember looking back’
‘Un rayo de sol’, de Los Diablos, fue otra de esas canciones que llegó más allá de nuestras fronteras. The Tremeloes, el grupo beat de Essex que lideró Brian Poole, grabó su versión en inglés con el título de ‘Remember looking back’ en 1970, pero no vio la luz hasta la edición de su recopilatorio “The story of” (1994).
Para concluir esta pequeña aproximación a las versiones de canciones españolas volvemos al grupo con el que empezábamos esta entrada, The Mockers, los cuales para su gira española se han atrevido a adaptar, esta vez en español, el clásico de Mocedades "Eres tú"
No hay comentarios:
Publicar un comentario